header-text

EL FUTURO PERFECTO

[ITA]

Xiaobin ha 17 anni e ha appena raggiunto i genitori in Argentina. Non parla una parola di spagnolo ma, in pochi giorni, riesce ad ottenere un lavoro in un supermercato cinese. Per superare l’immenso scoglio linguistico che determina la sua difficoltà ad ambientarsi nella nuova realtà, Xiaobin decide di iscriversi segretamente a un corso di spagnolo. E ad ogni lezione, alla ragazza non rimane che testare le suo nuove conoscenze sul campo. È così che, quasi per un obbligato esercizio didattico, decide di accettare l’invio di Vijay ad un appuntamento. Benché i due ragazzi, indiano lui, cinese lei, abbiano una chiara difficoltà comunicativa, iniziano una relazione segreta. E la relazione va avanti, così come le lezioni di spagnolo, e più la ragazza migliora più si cala nella sceneggiatura del film. El futuro perfecto è un prodotto insolito che, mischiando i linguaggi del cinema documentario e di quello di finzione, riesce a ragionare non soltanto su temi quali l’emigrazione e la diversificazione culturale ma porta avanti un studio sul linguaggio che specula sulla temporalità, sull’ipotesi e sulla possibilità senza dimenticarsi della sua componente ironica.

[ENG]

Xiaobin is 17 and she just arrived in Argentina by her parents. She is unable to speak a word in Spanish but, in a few days, she finds a job in a chinese supermarket. Trying to overcome her linguistic difficulties, Xiaobin decides to sign up at a language school. And after each lessons, the girl tries to test her new knowledge on the field. For this reason she decides to accept to date Vijay, almost like it was an inevitable didactic exercise. Although the two guys have a clear communicative difficulty cause their different cultures, they start a secret relationship. And the relationship goes on, as the Spanish lessons, and the better the girl get, the more she identifies with the script. El futuro perfecto is a unusual movie that, mixing documentary and fiction, succeed to reason not only over themes as emigration and cultural diversity but it carries forward a study on language that speculate over temporalities, hypothesis, and possibilities without forgetting about its ironic component.

GALLERIE FOTOGRAFICHE